Alla helgons dagens första läsningen-text:
Jes. 60:18–21
Man ska inte mer höra om våld i ditt land eller förödelse och förstörelse inom dina gränser, utan du ska kalla dina murar för frälsning och dina portar för lovsång. Solen ska inte mer vara ditt ljus om dagen, månen ska inte lysa dig med sitt sken. Herren ska vara ditt eviga ljus, din Gud ska vara din härlighet. Din sol ska inte mer gå ner, din måne inte mer avta, för Herren ska vara ditt eviga ljus och dina sorgedagar ska vara slut. Då ska alla i ditt folk vara rättfärdiga och besitta landet för evigt, som ett skott av min plantering, som ett verk av mina händer för att förhärliga mig. (Folkbibeln)
Något att se fram emot!
Planteringen på bilden är helt mänsklig, tror inte någon av träden/busken är självsådda heller. Men Gud kan ju använda mänskors händer också. Han verkar ju både vilja och gärning. Så jag får glädja mig åt färgprakten.
Men sen kom ju snön, ordentligt, så nu får jag glädja mig åt den!?
------------
Har läst Rudyard Kiplings Djungelboken. Första gången utgiven 1894, den jag läste var översatt till svenska 1951-52. Fortfarande fascinerande. Jag ville läsa den då jag läst för barnbarnen en barndjungelbok (baserad på filmen?) som jag inte tyckte stämde med den gamla jag läst tidigare. Hur mycket kan de ändra och fortfarande säga att det är samma? Men det är ju översättningar jag har läst, inte originalet.
Har lyssnat på denna från Youtube (3 timmar musik) då det har fortsatt efter att jag spelat någon lovsångsvideo. Rita mig nära dig heter den på svenska. Låter ju nog poetiskt egentligen, men förstår ju att det inte är det som är meningen då engelska texten är Draw me close to you.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar